Сделать стартовой Добавить в избранное Wap

Религия

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл не поддерживает идею нового перевода Библии на русский язык

19:21 29 ноября 2013

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл не поддерживает идею нового перевода Библии на русский язык

По мнению главы Отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополита Илариона, сделанный в 1876 году Синодальный перевод Библии отличается от современного русского языка.

В связи с этим между Священным Писанием и человеком возникает дополнительная преграда. Митрополитом Илларионом была предложена идея нового переводя Библии.

Синодальный перевод  на сегодняшний день - это единственный перевод, который одобрила Церковь.
Патриарх Кирилл заявил вчера во время закрытия богословской конференции по библеистике, что при переводе Библии баланс между современной стилистикой и лексикой и традицией должен быть сохранен, во избежание вульгаризирования текста и сохранения его возвышенной тональности.

Патриарх Кирилл считает, что и современному человеку понятен Синодальный перевод.

По слова главы РПЦ, можно поправить некоторые ошибки и неточности с точки зрения современной стилистики и знаний, но новую версию создавать нельзя такт как это перечеркнет значение Синодального перевода.

По словам патриарха, для того, чтобы сделать полноценный перевод Библии, нужно сперва провести детальное изучение кирилло-мефодиевской традиции. А для этого понадобится множество версий перевода Библии на славянском языке, которые нужно будет свести воедино и выпустить критическое издание.

По словам патриарха, такую работу проделать необходимо, так как до сих пор нету критического издания Библии. А в наше время это сделать намного проще, чем неск5ольгко десятилетий назад.

Два года назад в Соединенных Штатах Америки была издана и поступила в продажу так называемая "политкорректная" Библия.

Католическая версия содержит изменения только в Ветхом Завете.

В новом переводе были введены гендерно-нейтральные слова. К примеру слово «люди» в Книге Бытия заменено на «человечество», из текста также исключили ряд словосочетаний и слов, к примеру «грешная природа».
Эти нововведения вызвали много споров среди верующих людей. 

Полный перевод Библии сделан на четыреста пятьдесят языков мира.

Автор: Рита Колосок

Источник: Курсквеб.Ру

Прочтений: 1879


Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий (сейчас комментариев: 0)


Ссылки по теме:

Нашли опечатку? Выделите её и нажмите ссылку

Трансляция новостей на Вашем компьютере установить